A szöveg korrekt, hibátlan volta nagyban hozzájárul a pozitív kép kialakításához, de a professzionális megjelenés alapja is. Hiszem, hogy minden írást jobbá tehet, ha egy külső személy átolvassa, és nyelvhelyességi szempontból „tökéletesíti” azt. – Oltay Zsuzsanna
Szakembereink
Vojcskó Sarolta „Charlotte” – szerkesztő és mentor
A munkámat alaposság jellemzi a szerző egyéniségét, írásmódjának jellegzetességeit megtartva. Folyamatos kommunikáció mellett törekeszem arra, hogy egy történetből a lehető legjobb verzió valósuljon meg a közös munka alatt. – Vojcskó Sarolta „Charlotte”
Preiml-Hegyi Hajnalka – szerkesztő és korrektor
Legfőbb célom, hogy a szerzők, akik velem dolgoznak, elégedettek legyenek a végeredménnyel, és a közös munka során barátként, ne pedig ellenségként tekintsenek rám. – Preiml-Hegyi Hajnalka
Hantos Eszter Katalin – tördelő, multimédia-fejlesztő
A szakmámat igazán szeretem, az írást pedig mint művészetet és mint munkát is nagyra becsülöm. Maga a Könyv tiszteletet ébreszt bennem, az írott anyagok királynőjét jelenti számomra. – Hantos Eszter Katalin
Varga Szilárd – grafikus és borítótervező
Igyekszem olyan grafikákat, könyvborítókat készíteni, aminél a szakrális szemlélet nem hátrány. Azt vallom, hogy spiritusz nélkül minden alkotás csak egy üres doboz, még akkor is, ha míves. – Varga Szilárd
Wastie-Batonai Marietta – grafikus és borítótervező
Nekem az a legfontosabb, hogy az írók és a kiadó elégedettek legyenek a végeredménnyel, ezért mindig szem előtt tartom az elképzeléseiket, a véleményüket és addig nincs megállás, amíg a szerző bele nem szeret a borítóba. – Wastie-Batonai Marietta